プロの翻訳サービス

ウェブサイト、アプリ、ゲーム、ビジネスドキュメント

世界の大手企業にご利用いただいています

効率的で高速

サイズに関わらず,
御社の締切に合わせます

OHT はハイボリュームの翻訳プロジェクトにも対応できます。 98 か国語で翻訳のワークフロー全体を能率化し、遅延を防いでいます。

翻訳メモリ
ーの活用

API プロジェクトの場合でも、翻訳は全て自動的にクラウドに保存され、将来のプロジェクトに再利用することで節約になります。

API によるワ
ークフローの自動化

弊社のモジュールプロジェクトは、御社の内部ローカリゼーションプロセスに合わせて 調整可能です。

全てのウェブサイトや,
ファイルタイプに対応

ローカリゼーションシステムにどの CMS が使用されている場合でも、ファイルの保存先をお教えいただければ翻訳いたします。

簡単な
使い方

御社の従業員は年中無休 24 時間翻訳プロジェクトを送信し、 予算を管理できます。

Rail Europe ケーススタディ

Rail Europe Video Testimonial

デモをご希望ですか?

アカウントエグゼクティブとの通話をリクエスト

御社の翻訳チーム

translators
translators
translators

25,000 人以上の献身的なプロの翻訳者

"OHT は 98 か国語のハイボリュームの翻訳プロジェクトをサポートしています。 弊社は翻訳のワークフロー全体を能率化し、遅延を防いでいます。" 詳細

* ところで、弊社は実際の翻訳者の写真がご覧いただけます!

翻訳者との直接のコミュニケーション

"弊社はお客様にプロジェクトのディスカッションボードをご利用いただくようお勧めしております。また、社内レビュアーを翻訳プロジェクトページに加えることもできます!"

translators translators

マイチーム

御社のアカウント用に選抜されたエキスパート翻訳者の夢のチームです。マイチームは、弊社が御社のアカウントに割り当てる 専用の翻訳者のチームです。 チームとは直接連絡でき、 メンバーは御社の要件や 翻訳内容を把握しているため、長期的な一貫性とクオリティを実現します。

マルチレイヤーの品質管理

特許取得済みのリアルタイムビュー QA

訳文は最大 7 人のレビュアーによるリアルタイムの検査で問題を発見します。

プロジェクトのサンプルチェック

"編集者は発見されたエラーを全て修正し、訳文を再確認して提出します。 少なくとも 25% のプロジェクトが追加サンプルチェックに送られています。"

新機能!インコンテキスト翻訳

"翻訳者が翻訳エディター内でソースストリングの文脈を確認できるため、 文脈エラーを防ぐことができます。"

インプロセスモニタリングシステム

全てのプロジェクトは様々なパラメーターで自動的にモニタリングされ、高いクオリティと基準を満たしていることを保証しています。

専門知識

"弊社のエキスパート翻訳者のチームは全員、特定の業界の深い理解を必要とするプロジェクトを扱うための、 専門分野やスキル、関連経験を持っています。"

  • 简体中文
  • English
  • Français
  • Deutsch
  • עברית
  • 日本語
  • Español