小売とEコマース

顧客に母国語で対応することで、世界中の何百万人もの利用者に瞬時にリーチ可能なのが、小売業界最大の利点です。

欧州市民の90%程が、母国語でのコンテンツを好むと回答しています。国際的な販路拡大のチャンスをお見逃しなく。One Hour Translationは、インターネットのトラフィックを国際的な販路拡大のチャンスに変える、Eコマース業界に特化した翻訳を提供します。効率的な小売と電子商取引に関する翻訳と、効果的なローカリゼーションに関する特許取得済みのレビュー手法を実装しています。100を超える言語の専門家として、当社の認定翻訳者とレビュアーが小売と電子商取引に関するドキュメントをターゲット言語に正確に翻訳します。

翻訳を発注する

Retail

どのようなコンテンツを小売やEコマース業界向けに翻訳していますか?

ウェブサイト

貴社のウェブサイトは、製品について視聴者に伝え、貴社製品の購入を促すツールであるべきです。専門知識豊富な翻訳により、貴社のビジネスウェブコンテンツを明確で効果的なものにします。

マーケティングキャンペーン

店舗のマーケティングキャンペーン関連資料は、どの言語で書かれているかにかかわらず、新規顧客の興味をひき、既存顧客が引き続きが貴社製品やサービスを継続使用するために効果的である必要があります。

パンフレット、カタログとパッケージ

競合他社製品より、貴社製品を選ぶメリットについて顧客に伝えたいですか?パンフレット、カタログ、パッケージのすべてがこの点に集約されるべきです。実店舗であれ、オンラインストアであれ、貴社資料のコンテンツがマーケティングにおいて確実に効果を発揮することは間違いありません。

財務報告書

数字でいっぱいの財務報告書ですが、重要なテキストをおざなりに翻訳することは許されません。株主とその利害関係者は、情報に基づいた意思決定を行うため、貴社の財務報告書を参照しています。

製品仕様、ユーザーマニュアル

顧客が製品の機能と使用方法を理解していない場合、安全性の問題など非常に深刻な影響が生じる可能性があります。貴社の顧客全員が、製品仕様書とユーザーマニュアルの正確な翻訳を入手できるようにしましょう。

法的文書とポリシー

法律文書や企業ポリシーに含まれる、重要な情報や詳細を翻訳する場合、どんな言語に置いても同じ意味で読み取れることがビジネス上不可欠です。

小売とEコマース業界における当社の企業顧客

小売とEコマースに関する翻訳プロジェクトについてアカウント担当者に相談する

チャットウィンドウを開く